Just For Kicks, Part Two
Nada más por gusto, 2da parte
Babel Fish translation:
Apenas para la parte dos de los retrocesos
I couldn't resist... just one more... I promise!
Babel Fish translation:
Apenas para la parte dos de los retrocesos
I couldn't resist... just one more... I promise!
Looking for roaring good deals? Come to the...
1st Annual
Sun Valley Elementary School
Rummage Sale
&
Silent Auction
Saturday August 24
8:00 am - 12:00 noon
5490 Leon Drive
Find deals on clothing for kids and adults, housewares, small appliances, sporting goods, arts and crafts, books and jewelry. Enter the silent auction for a rocking chair, cabinet sewing machine and jewelry.
Proceeds go to the SVES student activity fund and P.E. program.
This is just... well you'll see...
¿Buscar buenos repartos el rugir? Venido a...
1er Venta De Rummage Anual De la Escuela Primaria Del Valle Del Sol Y
Subasta Silenciosa
Sábado de agosto el 24
8:00 mañana a la impulsión de Leon de mediodía 5490 de 12:00
El hallazgo reparte en arropar para los cabritos y los adultos, las mercancías de la casa, las aplicaciones pequeñas, las mercancías que se divierten, los artes y los artes, los libros y la joyería. Incorpore la subasta silenciosa para una silla, una máquina de costura de gabinete, y una joyería oscilantes.
Los ingresos van al fondo del estudiante de la actividad de SVES y al programa de P.E.
(¡Pobres estudiantes! ¿Hasta dónde irán a dar esos ingresos?)
Thanks Becky!!!!
Spanglish Word of the Week
Laquear . I think you may be getting the idea by now, and you probably know that this means " to lock". "La puerta estaba laqueada." "Lo laquié con llave."
3 Comments:
Lo de los «cabritos» me llega al alma... A lo mejor en algún sitio, «kid gloves» lo traducen como guantes para niño :D
Excelente tu blog. Me río mucho leyéndolo.
P.
Gracias! Me da gusto... y no dudo lo de los guantes para niño ;)
Llore otra vez!!!...pero de risa.
Becky
Post a Comment
<< Home